
Oszló holttestekre bukkantak egy temetkezési vállalatnál, nem hűtötték őket
Alaposan összekuszálta saját kirándulását egy turista Lisszabonban, miután tévedésből a gránát szót használta a gránátalma helyett egy étteremben – számolt be szerdán az Insider.
A 36 éves férfi egy telefonos fordítóalkalmazás segítségét vette igénybe, hogy italt tudjon rendelni magának portugálul. Az azerbajdzsáni-izraeli kettős állampolgár elsősorban oroszul beszél, és oroszul, de még az általa szintén beszélt héber nyelvben is ugyanazt a kifejezést használják az egzotikus gyümölcsre és a közelharci fegyverre is. Szinte borítékolható volt a hibás fordítás, és az ebből adódó félreértés.
A pincér azt hitte, ez egy bombafenyegetés a külföldi vendég részéről, ezért kiüríttette az egész éttermet, majd rendőrt hívott.
A kiérkező egyenruhások őrizetbe vették a turistát, de a terrorizmussal kapcsolatos nyilvántartásban nem találtak róla semmit, így később szabadon engedték.

Oszló holttestekre bukkantak egy temetkezési vállalatnál, nem hűtötték őket

Brit védelmi miniszter: Európának fel kell készülnie a háborúra

Bevásárlóközpont pelenkázójában késeltek meg egy nőt

Megölte 4 éves kisfiát egy nő, mert még nem volt szobatiszta

Észtország is háborúra készül – 12 hónapra bővíti a sorkatonaság idejét

Brüsszel radikális tervet javasol: Ukrajna már 2027 január 1-jén az EU tagja lehet

Altatásban lévő betegeket erőszakolt meg egy kórházi ápoló

Német vezérőrnagy a sorkatonaság mellett 48 órás munkahetet javasol

Leprás megbetegedést igazoltak Kolozsváron egy ázsiai nőnél

Horror egy német karácsonyi vásáron: hátba szúrtak egy 16 éves fiút

Tízezreket evakuálnak Washington államban a heves esőzés okozta árvizek miatt

Újabb erős földrengés rázta meg Japán északkeleti régióját