Alaposan összekuszálta saját kirándulását egy turista Lisszabonban, miután tévedésből a gránát szót használta a gránátalma helyett egy étteremben – számolt be szerdán az Insider.
A 36 éves férfi egy telefonos fordítóalkalmazás segítségét vette igénybe, hogy italt tudjon rendelni magának portugálul. Az azerbajdzsáni-izraeli kettős állampolgár elsősorban oroszul beszél, és oroszul, de még az általa szintén beszélt héber nyelvben is ugyanazt a kifejezést használják az egzotikus gyümölcsre és a közelharci fegyverre is. Szinte borítékolható volt a hibás fordítás, és az ebből adódó félreértés.